xose castro20-year experience as a freelance and in-house translator, editor/proofreader, copywriter, escort interpreter and project manager.

Translation, proofreading, copywriting, communication and transcreation services.

English to Spanish (Neutral, LatAm, US, EU)

Software, technology, advertising, marketing, telecom, films, Social Media, trend analysis, intercultural consulting.

Software localization — More than 80 software localization projects for Mac, Windows and PDA/mobile operating systems for major OEM and software developers, like Microsoft, Oracle, Apple, Palm or Computer Associates. Games, applications, productivity toola…

Technology — Hundreds of spec sheets, user’s manuals, GUIs, training material for home appliances, printers, scanners, digital cameras, peripherals, consumer electronics…

Advertising, Marketing & News — From Web-based ads and mailers to nationwide advertising campaigns, interviews, news for press agencies, transcreation and copywriting training for some major advertising companies and media.

Lifestyle — Leisure, entertainment, games, videogames, social networking, trends.

Telecommunications — From cell towers and mobile operating systems to user manuals and wireless, IP and cable telephony solutions.

Movies — Hundreds of hours of voiceover and/or subtitling translations for cartoons, sitcoms, feature films, documentaries, corporate and training videos (including post-production). Some flicks: Spider-Man, Matrix, The Office…

Cultural Assessment — Brand and service/model names’ assessment, trend analysis and linguistics’ consulting applied to product marketing. Evaluation of products, applications and services to local markets.

Specialized training — Applied computing, advertising, Social Media copywriting and specialized search for translators, editors, journalists and copywriters.

My CAT Tools and software — Windows 10, Office 2013, Trados Studio 2014, memoQ.