Traductor, corrector, redactor, guionista, presentador y fotógrafo

XOSECASTRO1Especializado en traducción técnica y en tecnología, electrónica, fotografía, localización de software, marketing, turismo, hoteles y Recursos Humanos entre otras cosas. He participado —como coordinador, traductor o corrector— en docenas de traducciones de programas informáticos para los principales fabricantes de varios sectores industriales.

Soy creador y moderador de trag, la mayor lista electrónica de debate para traductores audiovisuales de habla hispana (más de 4000 suscriptores); y miembro del consejo editorial de Panacea, la revista de lenguaje médico más reputada en lengua española.

Más sobre mí aquí.

Entrevista

El programa de “A Fondo” repasa con más destacados profesionales de los medios de comunicación su trayectoria y su visión sobre el panorama nacional e internacional del mundo audiovisual o de la publicidad.

Últimas publicaciones

Diez errores típicos en traducción

11:46|0 Comments

Diez errores típicos en traducción: con este título quería incluir una sumaria lista de errores con los que tropezamos traductores y revisores con frecuencia: Oír y escuchar. Cada vez se usa más el segundo verbo [...]

Algunas anotaciones sobre Microsoft Word, ¿en casa del herrero?

11:56|0 Comments

Microsoft es el mayor fabricante de programas del mundo. Word es el procesador de textos más vendido en el mundo. Es, además, el más utilizado por la mayoría de los lingüistas y traductores hispanohablantes. Partiendo [...]

Redes sociales: el aprendizaje en la práctica cotidiana de los profesionales (aspectos sociales y profesionales)

11:39|2 Comments

Tratamiento de las redes sociales no solo como herramienta de comunicación social para traductores, correctores e intérpretes sino de prospección comercial, documentación, afiliación y aprendizaje, además de instrumento para consolidar el sentido de «comunidad» y [...]