 |
 |
Propuestas para evitar el sexismo en el lenguaje
Ministerio de Asuntos Sociales de España, Instituto de la Mujer, 1989. |
|
|
 |
 |
 |
Nota: no suscribo esta transcripción de un documento ministerial sobre el tratamiento
del sexismo en el lenguaje. Aunque el documento es más práctico e incurre en menos errores que Uso
no sexista del lenguaje administrativo, no tiene la categoría de otros estudios más serios sobre
esta cuestión, como los realizados por Álvaro García Meseguer. Confunde, como el otro, el sexo con
el género gramatical. En cualquier caso, apunta algunos errores y soluciones, que bien pueden servir como
introducción.
Los cambios que, a partir de las reivindicaciones de las mujeres, se están produciendo en los papeles sociales
de ambos sexos, exigen una adecuación de la lengua para liberarla de los estereotipos discriminatorios.
En este sentido, con la edición de las siguientes propuestas, se invita al conjunto de la sociedad a reflexionar
sobre algunos de los múltiples rasgos sexistas que persisten en la lengua.
REFLEXIONES SOBRE FORMAS LINGÜÍSTICAS SEXISTAS QUE SE DEBEN EVITAR Y EJEMPLOS DE PROPUESTAS
ALTERNATIVAS
Sobre el masculino utilizado como genérico
1) Tradicionalmente se han utilizado las palabras hombre y hombres con un sentido universal,
ocultando o desdibujando la presencia, las aportaciones y el protagonismo de las mujeres.Se propone la sustitución
de hombre y hombres en estos casos por persona o personas, ser humano
o seres humanos, humanidad, hombres y mujeres o mujeres y hombres, sin dar preferencia
en el orden al masculino o al femenino.
| No |
Sí |
| El hombre |
Los hombres y las mujeres
La humanidad
|
| Los derechos del hombre |
Los derechos humanos
Los derechos de las personas
|
| El cuerpo del hombre |
El cuerpo humano |
| La inteligencia del hombre |
La inteligencia humana |
| El trabajo del hombre |
El trabajo humano
El trabajo de mujeres y hombres
|
| El hombre de la calle |
La gente de la calle |
| A la medida del hombre |
A la medida humana/de la humanidad/del ser humano |
2) Cuando se utiliza el masculino plural para ambos géneros, se introduce ambigüedad en el mensaje
en perjuicio de las mujeres. Se debe evitar el uso del masculino plural como si fuera omnicomprensivo cuando
se habla de pueblos, categorías, grupos, etc., empleando en estos casos ambos géneros y otras formas que
representen mejor la idea de conjunto.
| No |
Sí |
| Los romanos, los franceses, los hispanoamericanos, etc. |
Las romanas y los romanos, las francesas y los franceses, las hispanoamericanas y los
hispanoamericanos. El pueblo romano, español, hispanoamericano... |
| Niños |
Niños y niñas
Infancia
|
| Chicos |
Chicos y chicas
Adolescencia
Juventud, mocedad
|
| Ancianos |
Ancianos y ancianas
Personas de edad
Personas mayores
|
| Hermanos |
Hermanas y hermanos
Hermanos y hermanas
|
| Profesores |
Profesoras y profesores
Profesorado
|
| Alumnos |
Alumnas y alumnos
Alumnado
|
3) En ocasiones, se cita a las mujeres como categoría aparte, después de utilizar el masculino plural
como omnicomprensivo o representando a los hombres como grupo principal y añadiendo a las mujeres como grupo
dependiente o propiedad del anterior.
Esta forma de expresión ofrece una imagen de subordinación de un grupo respecto de otro.
| No |
Sí |
| Los nómadas se trasladaban con sus enseres, mujeres, ancianos y niños de un lugar a
otro. |
Los grupos nómadas se trasladaban con sus enseres de un lugar a otro. |
Sobre el uso asimétrico de nombres, apellidos y tratamientos
1) La designación asimétrica de mujeres y hombres en el campo político, social y cultural, responde
a una tradición discriminatoria para las mujeres y por ello debe ser corregida.
| No |
Sí |
| La Thatcher... Mitterrand
La Sra. Thatcher y Mitterand
|
Thatcher... Mitterrand
La Sra. Thatcher y el Sr. Mitterrand
|
2) Modificación de los tratamientos.
El tratamiento de señorita se utiliza para hacer referencia al estado civil de soltera de una mujer
y en contraposición a la expresión señora o señora de para denominar a una mujer casada, no
utilizándose de un modo simétrico los términos señorito o señor. En una sociedad en la que
no se define a las mujeres por su relación de dependencia con los hombres, esta distinción debe ser eliminada.
Por ello, se debe utilizar señora y señor para hacer referencia a una mujer o a un hombre independientemente
de su estado civil.
| No |
Sí |
| Asistió el señor Prado acompañado de la señora Aparicio y la señorita Llopis. |
Asistieron las señoras Aparicio y Llopis y el señor Prado. |
| Sra. de Fernández (M.ª Luisa Alonso) |
Sra. Alonso |
Sobre las carreras, profesiones, oficios y titulaciones
El femenino es frecuentemente usado tan sólo para trabajos tradicionalmente unidos al rol femenino,
sin embargo, se utiliza el masculino para las profesiones, oficios y titulaciones consideradas de mayor
prestigio social y reservadas exclusivamente a los hombres hata hace poco tiempo. Esta diferencia presupone
un status subordinado de las mujeres con independencia de su situación personal y, por ello, debe
ser eliminada.
| No |
Sí |
| Juana Gómez: médico, Secretario de Estado, director de orquesta, Embajador, gobernador,
concejal, alcalde. |
Juana Gómez: médica, Secretaria de Estado, directora de orquesta, Embajadora, gobernadora,
concejala, alcaldesa. |
| Las limpiadoras |
El personal de limpieza |
| Los médicos y las enfermeras |
Los médicos y médicas, los enfermeros y enfermeras |
| María Ruiz, Ingeniero de Minas |
María Ruiz, Ingeniera de Minas |
|
|
|
|
|